מסע היסטורי אל עולמה של ספרד/השמות של חצי האי האיברי
שמות אתרים וגלגוליהם מספקים מידע חשוב על ההיסטוריה של תרבויות. גילגולי השם בסדר כרונולוגי: אי השפנים (או הספנים)/ איבריה / הספריה / הספרידס / היספניה/ אספמיה / אל אנדלוס / ספרד / Spain.
Espana. Hispania
[עריכה]במאה ה-10 לפנה"ס, אנשי צור וצידון (הפניקים) הפליגו לאורכו של הים התיכון. הם הקימו תחנות מסחר שחלקן התפתחו מאוחר יותר לערים. כשהפיניקים הגיעו לחופי ספרד הם ראו הרבה שפנים וקראו למקום אי השפנים (או הספנים). הרומאים אימצו את השם הפניקי וקראו למקום Hispania – זה מה שמקובל אצל החוקרים. הפניקים הקימו את העיר – 'גדר' שהפכה ל- Cadiz; 'מלגה' – Malaga.
הפניקים גם הקימו (בתוניס של היום) את קרת חדש: שהפכה לקרתגו.
Hesperia
[עריכה]השם קשור ליורדי ים יוונים. הם הקימו תחנות מסחר במערב (מגרב). אירופה – שיבוש משפות שמיות - ערב. הספרידס – hesperides. 'הגינה אליה הגיע הראקליס ומשם גנב את תפוחי הזהב'. על פי המיתולוגיה היוונית: על הראקליס הוטלו לבצע 12 מלאכות. הוא היה בן בת אנוש וזאוס. הרה קנאה באימו. היא גרמה לו להשתגע ולהרוג את ילדיו ואשתו. המשימות הוטלו עליו כדי לכפר על החטא שביצע. אחת המשימות היתה להביא תפוח זהב מהספרידס. היוונים קראו למקום על שם פרי זה. גלגול שם זה מהשפה הפרסית – פרדס.
על פי המיתולגיה היוונית הרקולס הסתובב באי האיברי ובין השאר הפריד בין ספרד לאפריקה. לאחר שעשה זאת – לזכר שורה של משימות - הוא הקים 2 צוקים המכונים עמודי הרקולס. כך נקבע הסמליל: $ - עמודי ספרד - pillars of spain. הבריטים היו תוקפים את הסחורות שהגיעו מדרום אמריקה וסימנו - $. בדרום אמריקה - $ - כסף מקומי והדולר אמריקאי – $.
השם העברי ספרד
[עריכה]היהודים נהגו לקרוא למקום אספמיא/אספניה ע"פ הלטינים. במסכת יבמות ס"ג עמ א. מוזכר כי היו יהודים באספמיה. "וְגָלֻת הַחֵל-הַזֶּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר-כְּנַעֲנִים, עַד-צָרְפַת, וְגָלֻת יְרוּשָׁלַים אֲשֶׁר בִּסְפָרַד יִרְשׁוּ אֵת עָרֵי הַנֶּגֶב" (עובדיה 20). במאה ה-8, היהודים תרגמו בתרגום יונתן את הנביאים מעברית לארמית. במקום שכתוב ספרד, הם הסבירו שזו אספמיה. חוג המתרגמים ידע בין השאר שכבר יושבים יהודים בספרד. הם אף ידעו יוונית. הספרידס (יוונית) ויצאו מהנחה שהיא ספרד. החל מן המאה ה-8 היהודים כינו לסירוגין ספרד ואספמיה. מכיוון שהיהודים החלו לקרוא לאספמיה ספרד ובאותו משפט מוזכרת אף צרפת. פרנקוניה הפכה באותה תקופה צרפת.
הירונימוס תרגם בוולגטה – תרגם את ספרד ל-bosforos. היום כותבים sefarad. ספרד המקראית היא כנראה בטורקיה – sardis. לשמחתם של הארכיאולוגים (כגון ליפמן), התגלו כתובות ביוונית ובלודית - סרדיס, ובארמית – ספרד. ספר עובדיה נכתב לאחר חורבן בית המקדש הראשון, הכותב כותב שגולי צרפת יחזרו וגולי ספרד יחזרו.
פורטוגל – אופורטו – עיוות של נמל. הדוכסות של העיר אופורטו – פורטוגל. סנטיאגו הספרדית – אזור שנקרא גליסיה. אזור קטלוניה – קטלאנית (צרפת של ימי הביניים).
איבריה – Iberia
[עריכה]השם הוענק לחצי האי האיברי כנראה על ידי הקלטים – קבוצת שבטים שהתגוררה בצרפת ובאי הבריטי. הם נכנסו לחצי האי האיברי במשך המאה ה-8 וה-9 לפנה"ס. לאחר שחצו ברגל דרך הפירנאים. הם מצאו אוכלוסיה מקומית שבעיקר ישבה ליד הנהרות. הם השתמשו במילה aber – נהר בקלטית. וקראו למתחם הגדול: ארץ אנשי הנהרות או ארץ הנמלים. ישנו ויכוח מהו השם הקדום, האם שם הנהר או שם האזור.
היסטוריונים תארו את חייהם של אוכלוסיות בחצי האי האיברי: איבריות קדומות, קלטיות ומעורבות איברו-קלטיות.
ג'זירה אל אנדלוס
[עריכה]הרבה יותר מאוחר הגיעו המוסלמים – 711 לספירה. אנשי בית אומאיה. טארק אבן זיאד עמד בראש צבא האיסלם. הוא חצה את עמודי הרקולס ואנשיו קוראו למקום על-שמו: ג'בל אל טארק; ג'ברלטר על שם צוקי טארק; כך המוסלמים קוראים לאזור זה. מקובל שמכיוון שבדרום ספרד היו הוונדלים – קראו לאזור זה ונדליה. הספרדים קראו לאזור זה אנדליה, אל אנדלוס. גרנדה, קורדובה – אנדלוסיה.