שיחה:מצרית קדומה/הכתב ההירוגליפי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיספר, אוסף הספרים והמדריכים החופשי

הגעתם לדף השיחה של החלק הכתב ההירוגליפי בתוך הספר מצרית קדומה.

משפט תמוה[עריכה]

המשפט "המתרגמים האנגליים-הירוגליפיים אינם מתרגמים מילים אנגליות. למה? מפני שהצליל בכתב חרטומים מצרי חייב להשמיע צליל מצרי. לכן טוב לתרגם רק אותיות, לשם למידת צלילים." הוא חסר משמעות. כנראה תרגום שבו המתרגם לא הבין על מה מדובר.

ייתכן שזו התייחסות לכך שהכתיבה המצרית היא בעזרת עיצורים בלבד, ללא תנועות (בדומה לעברית בכתיב חסר או בכתב דעץ), ולכן גם התיעתוק צריך להיעשות בעיצורים, בניגוד לכתיבה נורמלית באותיות לטיניות. אבל לא נראה לי שניתן להבין את זה מהמשפט. אז השמטתי אותו עד שיתברר למה התכוון המשורר. the_duke/עופר ולדמן (שיחה) 14:29, 28 באפריל 2015 (IDT)[תגובה]