טורקית/אלף-בית/תרגיל
מראה
תרגיל
[עריכה]לפניכם רשימה של שמות מדינות באירופה. קיראו אותם וזהו לאיזו מדינה שייך כל שם:
Türkiye, Bulgaristan, Polonya, Danimarka, İzlanda, İrlanda, Norveç, İsveç, Yunanistan, Portekiz, Sırbistan, Belçika, Lihtenştayn, Lüksemburg, İsviçre, Kosova, Karadağ, Bosna-hersek, Hırvatistan, Arnavutluk ,Avusturya, Fransa
התשובות מופיעות למטה:
- טורקיה: שימו לב לכך שהצליל וּ (שורוק) שאנו אומרים בעברית, הינו, למעשה צליל ü - תנועה קדמית גבוהה ולא תנועת ה u, האחורית.
- בולגריה: הסופית istan יוצרת בטורקית שמות של ארצות. בהמשך העמוד יהיו דוגמאות נוספות לשימוש בה. סופית זו אינה מתאימה לכללי הרמוניית התנועות והיא אינה מושפעת מהתנועה שלפניה. היא מתנהגת כמו מילה עצמאית שמקורה בשפה זרה. לו היה מדובר בסופית טורקית "אותנטית" היינו צריכים לכתוב bulgarıstan, עם ı ללא נקודה מעליה.
- פולין
- דנמרק
- איסלנד: שימו לב לנקודה שמעל האות İ (תנועת חיריק קדמית). אין לשכוח אותה, שכן האות I מסמנת צליל שונה (תנועת חיריק אחורית).
- אירלנד
- נורווגיה: שימו לב לאות ç בסוף השם - "נוֹרווֵץ' " אומרים הטורקים...
- שוודיה: ההיגוי בטורקית - "איסווֵץ' ".
- יוון: עוד צירוף של הסופית istan לשם המציין עם (העם היווני קרוי בערבית "אליונאן"). משמעות הסופית היא "ארצו של העם האיוני..." ובמקרה שלנו - ארץ העם היווני.
- פורטוגל
- סרביה: שימו לב לאות ı. ההיגוי העברי של השם "סרבים" הוא עם צליל e, אבל הטורקים משתמשים בצליל מדויק יותר, החיריק האחורי, משום שהוא יותר דומה להגיה הסרבית המקורית.
- בלגיה: שוב שימוש באות ç, "בלצ'יקה".
- ליכטנשטיין: האות h מחליפה בטורקית את הצליל ח. אות זו נפוצה במילים ערביות ופרסיות שנקלטו בטורקית, ובשמות הערביים שאומצו על-ידי הטורקים.
- לוקסמבורג: שוב שימוש בצליל ü, וגם כאן ההיגוי הטורקי מעדיף תנועה "עדינה" יותר מתנועת ה u האחורית שבה אנחנו משתמשים בעברית.
- שוויץ- ׳׳אִיסְויצְ׳רֵה׳׳ קצת דומה לשם של ׳׳שוודיה׳׳
- קוסובו- ׳׳קוסובָה׳׳ לפי ההגייה של המקומיים בקוסובו(באלבנית)
- מונטנגרו- תרגום מילולי של המילה ׳׳הר שחור׳׳, חלק מהשפות כגון טורקית,רוסית,וסרבית קוראות למדינה בתרגום המילולי באותה שפה, וחלק משתמשות בתרגום האיטלקי המקורי
- בוסניה והרצגובינה- בטורקית אין את האות צדיק ולכן האות הזו הוחלפה באות ס׳ כמו גם במספר מילים חדשות ובנילאומיות כגון מוטיבציה
- קרואטיה- בקרואטית השם המקורי של המידנה נהגה ׳׳חְרְבָאצְקָה׳׳ והשם הטורקי מבוסס יותר על השם המקורי לאחר שעבר ׳׳תורכיפיקציה׳׳- כלומר הח׳ הפכה ל-ה׳, השווא הנח מקרואטית הפך לחיריק אחורי בטורקית (ı) ובמקום הסיומת ׳׳צְקָה׳׳ בקרואטית נוספה סיומת בטורקית למדינות שהיו תחת שליטה עות׳מאנית או מונגולית - הסיומת ׳׳istan שנלקחה מהמילה ׳׳מקום׳׳ בפרסית
- אלבניה
- אוסטריה
- צרפת