טורקית/אלף-בית/תרגיל

מתוך ויקיספר, אוסף הספרים והמדריכים החופשי
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

תרגיל[עריכה]

לפניכם רשימה של שמות מדינות באירופה. קיראו אותם וזהו לאיזו מדינה שייך כל שם:

Türkiye, Bulgaristan, Polonya, Danimarka, İzlanda, İrlanda, Norveç, İsveç, Yunanistan, Portekiz, Sırbistan, Belçika, Lihtenştayn, Lüksemburg, İsviçre


התשובות מופיעות למטה:


  • טורקיה: שימו לב לכך שהצליל וּ (שורוק) שאנו אומרים בעברית, הינו, למעשה צליל ü - תנועה קדמית גבוהה ולא תנועת ה u, האחורית.
  • בולגריה: הסופית istan יוצרת בטורקית שמות של ארצות. בהמשך יהיו דוגמאות נוספות לשימוש בה. סופית זו אינה מתאימה לכללי הרמוניית התנועות והיא אינה מושפעת מהתנועה שלפניה. היא מתנהגת כמו מילה עצמאית שמקורה בשפה זרה. לו היה מדובר בסופית טורקית "אותנטית" היינו צריכים לכתוב bulgarıstan, עם ı ללא נקודה מעליה.
  • פולין
  • דנמרק
  • איסלנד: שימו לב לנקודה שמעל האות İ (תנועת חיריק קדמית). אין לשכוח אותה, שכן האות I מסמנת צליל שונה (תנועת חיריק אחורית).
  • אירלנד
  • נורווגיה: שימו לב לאות ç בסוף השם - "נורווץ'" אומרים הטורקים...
  • שוודיה: ההיגוי בטורקית - "איסווץ'".
  • יוון: עוד צירוף של הסופית istan לשם המציין עם (העם היווני קרוי בערבית "אליונאן"). משמעות הסופית היא "ארצו של העם ה..." ובמקרה שלנו - ארץ העם היווני.
  • פורטוגל
  • סרביה: שימו לב לאות ı. ההיגוי העברי של השם "סרבים" הוא עם צליל e, אבל הטורקים משתמשים בצליל מדויק יותר, החיריק האחורי.
  • בלגיה: שוב שימוש באות ç, "בלצ'יקה".
  • ליכטנשטיין: האות h מחליפה בטורקית את הצליל ח. אות זו נפוצה במילים ערביות ופרסיות שנקלטו בטורקית, ובשמות הערביים שאומצו על-ידי הטורקים.
  • לוקסמבורג: שוב שימוש בצליל ü, וגם כאן ההיגוי הטורקי מעדיף תנועה "עדינה" יותר מתנועת ה u האחורית שבה אנחנו משתמשים בעברית.
  • שוויץ