פרסית/דקדוק/עבר פשוט
הקדמה
[עריכה]כל הזמנים שנלמד בפרסית מקבילים לאנגלית (למעט זמנים בפרסית מתקדמת).
נשתמש בעבר פשוט (מקביל לזמן Past Simple באנגלית) כדי לתאר פעולה שהתחילה בעבר ונסתיימה בעבר. אין היא רלוונטית להווה.
בעברית - אני כתבתי מכתב - אני כתבתי מכתב והפעולה הסתיימה. ניתן להוסיף תיאור זמן כדי להוסיף על כך שהפעולה התבצעה והסתיימה.
דוגמה: אני כתבתי מכתב אתמול. אני אתמול כתבתי מכתב. זה כבר לא רלוונטי להיום.
דוגמה מקבילה באנגלית - I wrote a letter yesterday. כתבתי מכתב והפעולה הסתיימה בעבר והיא לא רלוונטית להווה.
הערה: אין להתייחס לכך שהפועל write באנגלית הוא שבור ומשתנה בהתאם לזמן.
עבר פשוט
[עריכה]חיוב
[עריכה]כל שמות הפועל (ללכת;לסגור;לשמור וכו') מסתיימים באות ن. בכדי להפוך אותם לזמן עבר יש להוריד את ה ن ולהוסיף את התוספת המתאימה לכל גוף (אם צריך):
مَن (אני) + שם הפועל + م
تو (את/ה) + שם הפועל + ی
او (הוא/היא) + שם הפועל
آن (סתמי) + שם הפועל
ما (אנחנו) + שם הפועל + یم
شُما (אתם/אתן) + שם הפועל + ید
آنْها (הם/הן) + שם הפועל + َ + نْد
ניקח לדוגמה את הפועל دیدَن.
אני ראיתי - مَن دیدَم
את/ה ראית - تو دیدی
הוא/היא ראה - او دید
[משהו] ראה - آن دید
אנחנו ראינו - ما دیدیم
אתם/אתן ראיתם - شُما دیدید
הם/הן ראו - آنْها دیدَنْد
וישנם פעלים בעלי שני מילים (כמו صُحْبَت کَرْدَن), ובמקרים אלו החוקים חלים רק על המילה השניה. דוגמאות:
אני דיברתי - مَن صُحْبَت کَرْدَم
את/ה דיברת - تو صُحْبَت کَرْدی
הוא/היא דיבר - او صُحْبَت کَرْد
[משהו] דיבר - آن صُحْبَت کَرْد
אנחנו דיברנו - ما صُحْبَت کَرْدیم
אתם/אתן דיברתם - شُما صُحْبَت کَرْدید
הם/הן דיברו - آنها صُحْبَت کَرْدَند
עכשיו תורכם: בצע את החוקים הנ"ל על הפועל بُلَنْد شُدَن |
שלילה
[עריכה]אותן ההטיות, רק שבתחילת הפועל יש להוסיף نَـ , ואם זהו פועל בעל שתי מילים - ה نَـ באה בתחילת המילה השניה.
דוגמאות:
رَفتَن:
אני לא הלכתי - مَن نَرَفْتَم
את/ה לא הלכת - تو نَرَفْتی
הוא/היא לא הלך - او نَرَفْت
[משהו] לא הלך - آن نَرَفْت
אנחנו לא הלכנו - ما نَرَفْتیم
אתם/אתן לא הלכתם - شُما نَرَفْتید
הם/הן לא הלכו - آنْها نَرَفْتَنْد
باز کَرْدَن:
אני לא פתחתי - مَن باز نَکَرْدَم
את/ה לא פתחת - تو باز نَکَرْدی
הוא/היא לא פתח - او باز نَکَرْد
[משהו] לא פתח - آن باز نَکَرْد
אנחנו לא פתחנו - ما باز نَکَرْدیم
אתם/אתן לא פתחתם - شُما باز نَکَرْدید
הם/הן לא פתחו - آنْها باز نَکَرْدَنْد
כדאי לדעת: כמו בעברית, גם בפרסית יש להסיר את הגוף מן המשפט כשצריך, במקרים כגון: "הלכתי לשוק" במקום "אני הלכתי לשוק". |
אוצר מילים
[עריכה]دیدَن [דִידָן] - לראות
صُحْبَت کَرْدَن [סוֹהְבָּת כָּרְדָן] - לדבר
رَفْتَن [רָפְתָן] - ללכת
باز کَرْدَن [בָּאז כָּרְדָן] - לפתוח
אוצר המילים מתייחס לפרק זה בלבד. בכדי להציג את המילון הכללי יש ללחוץ כאן.
הפרק הקודם: שמות גוף |
עבר פשוט תרגילים |
הפרק הבא: הרכבת משפטים |