מתוך ויקיספר, אוסף הספרים והמדריכים החופשי
תרגום ודיבוב ההמנון
[עריכה]
עברית
|
תעתיק עברי
|
רוסית
|
- רוסיה - מעצמתנו הקדושה,
- רוסיה - ארצנו האהובה.
- רצון עז, תהילה גדולה
- הם רכושך לכל הזמנים!
- פזמון:
- התפארי, מולדתנו החופשיה!
- ברית נצחית של עמים אחים,
- חוכמה עממית שניתנה על ידי אבותינו,
- התפארי, ארצנו! אנו גאים בך!
- מהימים הדרומיים לאזור הקוטב,
- נפרשים יערותינו ושדותינו.
- יחידה את בעולם! רק אחת יש כמוך -
- מולדתנו השמורה על ידי האל.
- פזמון
- מרחב גדול לחלום ולחיים
- פותחות לנו השנים הבאות,
- נאמנותנו לארצנו נותנת לנו את העוצמה,
- כך היה, כך עכשיו, וכך תמיד זה יהיה!
- פזמון
|
- רוֹסִיָה - סְבְיָאשְׁצֶ'נָאיה נַאשָׁה דֶרְזָ'אבה,
- רוֹסִיה - לְיוּבִּימָאיָה נַאשָׁה סְטרַאנָה.
- מוֹגוּצָ'איָה ווֹלְיָה, וֶלִיקַאיָה סְלַאבָה -
- טְבוֹיוֹ דוֹסְטוֹיַאנְיֶה נָה וְסֶה וְרֶמֶנָה!
- פְּרִיפֶּב:
- סְלַאבְסְיָה, אוֹטֶצֶ'סְטְבוֹ נָאשֶׁה סְבוֹבּוֹדְנוֹיֶה,
- בְּרָאצְקִיך נָארוֹדוֹב סוֹיוּז בֶקוֹבוֹי,
- פְּרֶדְקָאמִי דַאנָיָה מוּדְרוֹסְט נָארוֹדְנָיָה!
- סְלַאבְסְיָה, סְטרַאנָה! מִי גוֹרְדִימְסְיָה טוֹבּוֹי!
- פְּרִיפֶּב:
- אוֹט יוּזְ'נִיך מוֹרֶי דוֹ פּוֹלְיָארְנוֹגוֹ קְרַאיָה
- רָאסקִינוּלִיס נָאשִׁי לֶסָה אִי פּוֹלְיָה.
- אוֹדְנָה טִי נָה סְבֶטֵה! אוֹדְנָה טִי טָאקַאיָה -
- כְרָאנִימַאיָה בּוֹגוֹם רוֹדְנַאיָה זֶמְלְיָה!
- פְּרִיפֶּב
|
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
Припев
Широкий простор для мечты и для жизни.
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Припев
|