לדלג לתוכן

רוסית/ספרות/שאלות/שאלות 2/תרגום הטקסט

מתוך ויקיספר, אוסף הספרים והמדריכים החופשי

תרגום ודיבוב ההמנון

[עריכה]

עברית

תעתיק עברי

רוסית

רוסיה - מעצמתנו הקדושה,
רוסיה - ארצנו האהובה.
רצון עז, תהילה גדולה
הם רכושך לכל הזמנים!
פזמון:
התפארי, מולדתנו החופשיה!
ברית נצחית של עמים אחים,
חוכמה עממית שניתנה על ידי אבותינו,
התפארי, ארצנו! אנו גאים בך!
מהימים הדרומיים לאזור הקוטב,
נפרשים יערותינו ושדותינו.
יחידה את בעולם! רק אחת יש כמוך -
מולדתנו השמורה על ידי האל.
פזמון
מרחב גדול לחלום ולחיים
פותחות לנו השנים הבאות,
נאמנותנו לארצנו נותנת לנו את העוצמה,
כך היה, כך עכשיו, וכך תמיד זה יהיה!
פזמון
רוֹסִיָה - סְבְיָאשְׁצֶ'נָאיה נַאשָׁה דֶרְזָ'אבה,
רוֹסִיה - לְיוּבִּימָאיָה נַאשָׁה סְטרַאנָה.
מוֹגוּצָ'איָה ווֹלְיָה, וֶלִיקַאיָה סְלַאבָה -
טְבוֹיוֹ דוֹסְטוֹיַאנְיֶה נָה וְסֶה וְרֶמֶנָה!
פְּרִיפֶּב:
סְלַאבְסְיָה, אוֹטֶצֶ'סְטְבוֹ נָאשֶׁה סְבוֹבּוֹדְנוֹיֶה,
בְּרָאצְקִיך נָארוֹדוֹב סוֹיוּז בֶקוֹבוֹי,
פְּרֶדְקָאמִי דַאנָיָה מוּדְרוֹסְט נָארוֹדְנָיָה!
סְלַאבְסְיָה, סְטרַאנָה! מִי גוֹרְדִימְסְיָה טוֹבּוֹי!
פְּרִיפֶּב:
אוֹט יוּזְ'נִיך מוֹרֶי דוֹ פּוֹלְיָארְנוֹגוֹ קְרַאיָה
רָאסקִינוּלִיס נָאשִׁי לֶסָה אִי פּוֹלְיָה.
אוֹדְנָה טִי נָה סְבֶטֵה! אוֹדְנָה טִי טָאקַאיָה -
כְרָאנִימַאיָה בּוֹגוֹם רוֹדְנַאיָה זֶמְלְיָה!
פְּרִיפֶּב


Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твоё достоянье на все времена!

Припев:
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни.
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев