לאטך/עברית

מתוך ויקיספר, אוסף הספרים והמדריכים החופשי
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

עברית בלאטך[עריכה]

פרק זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקיספר ולהשלים אותו. ראו פירוט בדף השיחה.



עבור MS-Windows, בדרך כלל התקנה מלאה של הפצת MikTeX תתקין גם את החבילות הדרושות להידור טקסט בעברית.

בהפצות לינוקס, התמיכה בעברית מגיעה בחבילה נפרדת, כגון ivritex ודומיה. בהפצות חדשות יש להתקין את החבילה texlive-lang-hebrew (או texlive-lang-other בהפצות עוד יותר חדשות), ואילו בהפצות ישנות יותר ניתן להשתמש ב-ivritex, אם כי חבילה זו מיושנת (LaTeX2e).

יש לציין ששימוש בעברית בלאטך בעייתי עקב חוסר עדכון של החבילות והפיכת חבילות ישנות לחסרות תמיכה ובעלות גופנים חסרים. דבר זה עשוי להבא לשגיאה (או לאי-הידור) של מסמכים שנכתבים עם Babel. נכון לנובמבר 2017, אין פיתרון אוניברסלי "נקי" לבעיה.

שימוש בחבילת polyglossia לכתיבת עברית[עריכה]

באמצעות החבילה polyglossia אפשר לכתוב עברית בלטך. את החבילה ניתן להוריד דרך ה-MiKTeX. בראש המסמך יש לכתוב את הטקסט הבא:

% XeLaTeX!
% ============================================================ %
% HEBREW support via polyglossia %
% ============================================================ %
\usepackage{polyglossia}
\defaultfontfeatures{Mapping=tex-text, Scale=MatchLowercase}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguage{hebrew}
\newfontfamily\hebrewfont[Script=Hebrew]{Times New Roman}
% Use \begin{hebrew} block of text \end{hebrew} for paragraphs.
% Use \texthebrew{ } and \textenglish{ } for short texts.
% ============================================================ %

ואת המסמך עצמו יש להדר עם מנוע XeLaTeX ולא עם LaTeX או PDFLaTeX הרגילים. המהדר אומנם יחזיר הודעות שגיאה, ויש להתעלם מהן, אך למרות זאת הוא יפיק קובץ PDF תקין. עם זאת, לא כל החבילות החדשות תואמות ל-XeLaTeX, כך שגם זה איננו פיתרון מושלם.

בדיקת עברית ישנה[עריכה]

אם התקנתם בעבר הפצת לאטך על מחשבכם, ואינכם בטוחים אם התמיכה בעברית כבר קיימת, או אם ברצונכם לבדוק אם התקנת העברית עברה בהצלחה, ניתן לבצע בדיקה פשוטה על הקובץ הבא[1] (פשוט בצעו 'העתק-הדבק'):

\documentclass[12pt]{report} 
%
%enables commands for languages used in the document 
\usepackage[hebrew,english]{babel}
%
%enables Hebrew fonts related commands
\usepackage{hebfont}
%
%enable command used for import of graphics
\usepackage{graphicx} 
\begin{document} 
%start hebrew paragraph
\sethebrew
\chapter{ןושאר קרפ}
\section{{ןושאר קרפ-תת
תילגנאב בותכל ןתינ וכותב תירביעב ללמ: \L{English text}, 2$ :תכבוסמ דואמ הקיטמתמ תפסותב ,321 :שולשו םירשעו האמ ףיסוהלו\times 2 = 4$ .
יטמוטוא ןפואב תורפסוממ תואחסונ ףיסוהלו:
\begin{equation}
L={{1}\over{2}}\rho V^2 S C_L
\end{equation}
\end{document}


כדאי לדעת:

זהו קובץ בקידוד IS0-8859-8 ולכן העברית אמורה להיות הפוכה!
אם ההידור של הטקסט הנ"ל לא עובר בהצלחה, כנראה ששמרתם את הקובץ בקידוד אחר (יוניקוד כנראה), אז פשוט הורידו ישירות את קובץ המקור.

את התוכן הנ"ל יש לשמור כקובץ tex ולהדר עם הפקודה latex (או elatex[2] בגרסאות ישנות יותר של לאטך).

כתיבת טקסט עברי[עריכה]

קידוד utf-8[עריכה]

זהו הקידוד המומלץ והתקני לעבודה עם מספר שפות. הקידוד קיים כברירת מחדל בכל מערכות ההפעלה המודרניות. על מנת להשתמש בקידוד זה, יש להוסיף את הקטע הבא לראש הקובץ (מתחת ל-documentclass):

\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[english,hebrew]{babel}
\usepackage{hebfont}

ולדאוג לשמור את הקובץ בקידוד זה. בתוכנות מודרניות ( ++gedit, kate, notepad ) זהו קידוד בחירת המחדל. בnotepad יש לבחור את הקידוד הזה במהלך השמירה.

קידוד cp1255[עריכה]

זהו הקידוד שבו משתמשת מערכת חלונות.

כל מה שיש לעשות הוא להוסיף את הקטע הבא לראש הקובץ (מתחת ל-documentclass):

\usepackage[cp1255]{inputenc}
\usepackage[english,hebrew]{babel}
\usepackage{hebfont}


כדאי לדעת:

יש לודא שהשמירה אכן מתבצעת בקידוד cp1255

קידוד IS0-8859-8[עריכה]

כפי שניתן לראות מהקובץ הנ"ל, הבעייתיות המרכזית בכתיבת עברית בקידוד זה היא היותה הפוכה ביחס לאנגלית. יש תוכנות אשר מגשרות מעל בעיה זו, כגון gedit, כך שהכיווניות שקופה למשתמש.

gedit[עריכה]

תוכנת gedit תומכת באופן שקוף בכיווניות עברית/אנגלית בקידוד IS0-8859-8. על מנת להתחיל לערוך קובץ יש לכתוב משורת הפקודה:

gedit --encoding=iso-8859-8 filename.tex

vim[עריכה]

פרק זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקיספר ולהשלים אותו. ראו פירוט בדף השיחה.



gvim[עריכה]

gvim במצב עריכה של LTR.
gvim במצב עריכה של RTL.
  • הורידו את מאקרו TKLatex של תומר קול מכאן.
  • עקבו אחר ההוראות (מיקום gv, acroread)
  • צרו את הקובץ ~/.vimrc כמפורט.

Emacs[עריכה]

פרק זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקיספר ולהשלים אותו. ראו פירוט בדף השיחה.



LyX[עריכה]

פרק זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקיספר ולהשלים אותו. ראו פירוט בדף השיחה.



הערות[עריכה]

  1. ^ מתוך אתר הפקולטה להנדסת אוירונוטיקה וחלל, טכניון. פורסם באישור המחבר.
  2. ^ elatex הייתה גרסה משודרגת של latex, בעלת תמיכה טובה יותר בדו-כיווניות, אך כיום הפונקציונליות קיימת גם במהדר המקורי.

קישורים חיצוניים[עריכה]