יוונית קלאסית/תחביר/פסוקית זמן
מראה
< יוונית קלאסית | תחביר
פסוקית זמן נפתחת במילת קישור זמן יחד עם פועל במודוס חיווי. נשלל באמצעות οὐ (אלא אם מדובר בתנאי).
| יוונית | תרגום |
|---|---|
| ὅτε | כאשר |
| ἐπειδή | לאחר ש... |
| ἕως | עד ש... |
| πρίν | לפני ש... |
| ἐπεί | לפני ש... |
πρίν
[עריכה]- אחרי פסוקית שלילית (פסוקית עם οὐκ וכו') מתורגם "עד ש..." ומקבל פועל במודוס חיווי ב-aorist\ imperfect
- אחרי פסוקית חיובית מתורגם "לפני ש..." ומקבל inf
| οὐκοῦν {ὅταν βούλ-ησθε} {παρ' ἐμὲ} ἥκειν οἴκαδε: παρ' ἐμοὶ γὰρ Γοργίας καταλύει καὶ ἐπιδείξεται ὑμῖν. (b | ||
| -- Πλάτων ,Γοργίας 447b | ||
ובכן כאשר תרצו לבוא אלי הביתה, שהרי גורגיאס מתגורר אצלי ויציג לכם
פסוקית sg.neut
[עריכה]פסוקית סתמי בנומינטיבוס יכולה לתפקד כפסוקית זמן. לדוגמה, "[πολλὰ γὰρ καὶ καλὰ] Γοργίας ἡμῖν [ὀλίγον πρότερον] ἐπεδείξατο.", הרי מעט קודם, גורגיאס הציג לנו דברים רבים ויפים.
במקרה זה יש שתי פסוקיות זמן הראשונה בסתמי רבים והשנייה ביחיד.