אספרנטו/הדקדוק השלם/שיעור 13
כינוי הרמז tiu
[עריכה]56. כינוי רמז הוא כינוי המרמז על אדם או על עצם. מבחינים בין כינוי רמז קרוב, שרומז על אדם או עצם שקרובים פיזית לדובר המשפט, לבין כינוי רמז רחוק שרומז על עצם או אדם רחוקים.
57. כינוי הרמז הרחוק באספרנטו הוא tiu.
- Tiu estas la via, kaj mi volas tiun = זה שלך, ואני רוצה את זה [כאשר מדובר על חפץ שלא נמצא בקרבת מקום]
- Li aŭdis tiujn = הוא שמע את (האנשים, הקולות) ההם.
58. ניתן להשתמש בכינוי הרמז גם כלוואי תואר. הריבוי של כינוי הרמז חייב להתאים לריבוי של שם העצם אותו הוא מתאר.
כינוי הרמז | זכר | נקבה |
tiu | ההוא\הזה | ההיא\הזו |
tiuj | ההם\האלה | ההן\האלה |
- Mi vidas tiun ventoflagon = אני רואה את השבשבת ההיא.
- Tiuj infanoj estas junaj = הילדים ההם צעירים.
- Mi trovos tiujn librojn = אני אמצא את הספרים ההם.
מילים ממין נקבה
[עריכה]59. במקרים שבהן קיימת הבחנה ברורה בין זכר לנקבה (גבר/אישה, נער/נערה), מבחינים באספרנטו בין המילה בצורת הזכר לצורתה בנקבה. הצורה הבסיסית של המילה, שהכרנו עד כה, משמשת עבור צורת הזכר של המילה. כדי להפוך את המילה מצורתה בזכר לצורתה בנקבה יש להוסיף in לפני הסיומת o.
- frato = אח, fratino = אחות
- patro = אב, patrino = אם
- knabo = נער, knabino = נערה
- viro = גבר/איש, virino = אישה
אוצר מילים
[עריכה]מילות יחס | pri = אודות/בנוגע ל... | super = מעל | |
כינויי זמן | morgaŭ = מחר | ||
שמות עצם | ĉapelo = מגבעת | ombrelo = מטריה | nubo = ענן |
ĉielo = שמים/גן עדן | parko = פארק | filo = בן (להורים) | |
תארי שם | zorga = זהיר | ||
שמות פועל | paroli = לדבר | scivoli = לתהות | timi = לחשוש |
konstrui = לבנות | promeni = לטייל | ||
תארי פועל | almenaŭ = לפחות | preskaŭ = כמעט | |
קטע קריאה: בפארק
[עריכה]
Miaj junaj amiko kaj amikino, kaj ankaŭ ilia patrino, iris hieraŭ al la parko. La infanoj diris al la patrino ke la parko estas agrabla, kaj ke ili volas promeni en ĝi. La knabino parolis al sia frato pri la belaj floroj. Ŝi diris al li ke la floroj velkas, kaj ke la herbo en preskaŭ la tuta parko bezonas pluvon. La infanoj promenis, kaj baldaŭ ili vidis ke grizaj nuboj venas sur la ĉielon, kaj mia juna amikino timis ke pluvos. Ŝi parolis al la patrino pri la nuboj kaj la pluvo, montris al ŝi la grizajn nubojn, kaj diris ke si volas iri al la domo. Ili komencis marŝi al la strato, kaj preskaŭ kuris, ĉar ili ne havis ombrelon. Tra la fenestroj de la domoj oni rigardis ilin, kaj la knabo scivolis ĉu li kaj liaj patrino kaj fratino amuzas tiujn virojn kaj virinojn. Tamen la patrino diris ke ŝi ne timas ke ŝi amuzos tiujn, sed ke ŝi timas la pluvon. Ŝi kaj la filino volas esti zorgaj pri almenaŭ la novaj ĉapeloj. La filo diris al ŝi ke li ankaŭ estas zorga, sed ke li opinias ke ne pluvos. Baldaŭ la patro venis al ili, kaj portis ombrelojn, ĉar li ankaŭ timis la pluvon. Li scivolis ĉu la infanoj kaj ilia patrino havas ombrelojn. Baldaŭ pluvis, sed ili estis sekaj, ĉar ili havis la ombrelojn. Morgaŭ ili ne promenos en la parko, sed iros al la urbo. |
משפטים לתרגום
[עריכה]1. הרוח המזרחית יבשה והרוח הדרומית תהיה חמה. |
2. רוח צפונית נושבת ואני סבור שבקרוב ירד גשם. |
3. יהיה מזג אויר נפלא מחר כי רוח נעימה מנשבת עכשיו. |
4. הפרחים יקמלו כי הילדים קטפו (=אספו) אותם. |
5. הם מדברים על הפארק ההוא אבל אני לא רוצה לצאת לטיול כי יש עננים בשמיים (=על השמים). |
6. לפחות ניקח מטריה, ואח שלי יחזיק אותה מעל הראש שלנו. |
7. אחותי אמרה: "אמי ואני חוששות שירד גשם". |
8. אני תוהה האם היא תטייל מחר. |
9. אחותי הצעירה תנהג בזהירות עם (=תהיה זהירה אודות) המטריה החדשה. |
10. הפארק ההוא נעים והדשא רך וירוק. |
11. הציפורים בונות את הקן שלהן עכשיו בתוך הענפים שמעל הראשים שלנו. |
12. השמים שמעלינו כחולים, ורוח מערבית מתחילה לנשב. |
13. אני רואה את השבשבת על הבית הגדול ההוא, ליד הפארק. |
14. אמא אומרת שלאחותי יהיה כובע חדש מחר. |
15. החבר של אבא שלי נוהג בזהירות עם (=זהיר אודות) הבן שלו. |
16. היא תנהג בזהירות עם הכובע ההוא. |
17. רואים שהוא לא ילד חזק. |
לחץ על הקישור 'הצגה' (משמאל) כדי לצפות בתשובות לתרגילים. | ||
---|---|---|
1. | הרוח המזרחית יבשה והרוח הדרומית תהיה חמה. |
La orienta vento estas seka, kaj la suda vento estos varma. |
2. | רוח צפונית נושבת ואני סבור שבקרוב ירד גשם. |
Norda vento blovas kaj mi opinias, ke pluvos baldaŭ. |
3. | יהיה מזג אויר נפלא מחר כי רוח נעימה מנשבת עכשיו. |
Estos bela vetero morgaŭ, ĉar agrabla vento nun blovas. |
4. | הפרחים יקמלו כי הילדים קטפו (=אספו) אותם. |
La floroj velkos, ĉar la infanoj kolektis ilin. |
5. | הם מדברים על הפארק ההוא אבל אני לא רוצה לצאת לטיול כי יש עננים בשמיים (=על השמים). |
Ili parolas pri tiu parko, sed mi ne volas promeni, ĉar estas nuboj sur la ĉielo. |
6. | לפחות ניקח מטריה, ואח שלי יחזיק אותה מעל הראש שלנו. |
Almenaŭ ni portos ombrelon, kaj mia frato tenos ĝin super niaj kapoj. |
7. | אחותי אמרה: "אמי ואני חוששות שירד גשם". |
Mia fratino diris: "La Patrino kaj mi timas ke pluvos". |
8. | אני תוהה האם היא תטייל מחר. |
Mi scivolas, ĉu ŝi promenos morgaŭ. |
9. | אחותי הצעירה תנהג בזהירות עם (=תהיה זהירה אודות) המטריה החדשה. |
Mia juna fratino estos zorga pri la nova ombrelo. |
10. | הפארק ההוא נעים והדשא רך וירוק. |
Tiu parko estas agrabla kaj la herbo estas mola kaj verda. |
11. | הציפורים בונות את הקן שלהן עכשיו בתוך הענפים שמעל הראשים שלנו. |
La birdoj konstruas sian neston nun en la branĉoj super niaj kapoj. |
12. | השמים שמעלינו כחולים, ורוח מערבית מתחילה לנשב. |
La ĉielo sur ni estas blua, kaj okcidenta vento komencas blovi. |
13. | אני רואה את השבשבת על הבית הגדול ההוא, ליד הפארק. |
Mi vidas la ventoflagon sur tiu granda domo apud la parko. |
14. | אמא אומרת שלאחותי יהיה כובע חדש מחר. |
La Patrino diras ke mia fratino havos novan ĉapelon morgaŭ. |
15. | החבר של אבא שלי נוהג בזהירות עם (=זהיר אודות) הבן שלו. |
La amiko de mia patro estas zorga pri sia filo. |
16. | היא תנהג בזהירות עם המגבעת ההיא. |
Ŝi estos zorga pri tiu ĉapelo. |
17. | רואים שהוא לא ילד חזק. |
Oni vidas, ke li ne estas forta infano. |
הערות ותוספות
[עריכה]- אתם מוזמנים להוסיף כאן הערות או תוספות לחומר שנלמד בשיעור הזה (לחצו על הלינק 'עריכה' שמימין לכותרת של הפסקה). תודה!
- המלצה: מהשיעור הנוכחי ועד שיעור 50 לומדים כל שיעור עוד ועוד כינויי רמז וזה הולך ונעשה מבלבל יותר ויותר. בתור אחד שסיים את המדריך בהצלחה אני ממליץ בשלב זה לקפוץ לשיעור 50 שם יש טבלה שמרכזת את כל כינויי הרמז בצורה הגיונית ונוחה. תקדישו יום אחד לשינון הטבלה וזה יקל עליכם משמעותית בהמשך. אל תבהלו מגודלה של הטבלה, היא דווקא מאוד קלה לשינון- תשננו תחילה את העמודה הימנית ביותר (מילים שמתחילות ב-k), אלו הן מילות השאלה. שאר העמודות בסך הכל מיישמות חוקים פשוטים שאותם אתם תבינו בקלות ולא תצטרכו לשנן.
<<< שיעור 12 | לדף השער | שיעור 14 >>> |