טורקית/מילות קישור
מתוך ויקיספר, אוסף ספרי הלימוד והמדריכים החופשי.
< טורקית
תוכן עניינים |
[עריכה] מילות הקישור
[עריכה] הערות מבוא
חלק ממילות הקישור בטורקית באות בצורת סופיות - רכיבים המצטרפים למילת הבסיס. מילות קישור אחרות, ובעיקר כאלה שנשאלו מהערבית והפרסית, באות כמיליות עצמאיות.
[עריכה] ו' החיבור
ו' החיבור בטורקית מבוטאת באחת משלוש דרכים עיקריות:
- המילית ve.
- רכיב החיבור לשמות-עצם - le/la (בכפוף לכללי הרמוניית התנועות)
- רכיב החיבור לפעלים ip (ארבע צורות שונות בהתאם לכללי הרמוניית התנועות).
-
- "אני מבקר בטורקיה לעיתים קרובות" - Ben Türkiye'ye gelip gidiyorum
-
- הפועל "לבוא" הוא gelmek והפועל "ללכת" הוא gitmek. בתרגום מילולי כתוב כאן "אני לטורקיה בא והולך". הפועל הראשון אינו מוטה, אלא מופיע בצורת הבסיס שלו, ובתוספת רכיב החיבור. הפועל השני - gitmek מופיע בהטיה הנכונה.
-
- "אני מבקר בטורקיה לעיתים קרובות" - Ben Türkiye'ye gelip gidiyorum
[עריכה] אשר, ש...
הרכיב המתאים בטורקית הוא ki. רכיב זה אינו מציית לכללי הרמוניית התנועות!
[עריכה] אבל
המיליות ama, fakat, lakin (מהערבית) ו ancak (מהפרסית) הן הדרכים העיקריות להביע משמעות זו בטורקית.
[עריכה] בגלל
המיליות dolayı ו çünkü פירושן "בגלל".