ספרדית/היכרות: הבדלים בין גרסאות בדף
שורה 25: | שורה 25: | ||
שלומי טוב <br /> |
שלומי טוב <br /> |
||
תודה (רבה) <br /> |
תודה (רבה) <br /> |
||
על לא דבר <br /> |
על לא דבר(מילולית: מכלום) <br /> |
||
ו- <br /> |
ו- <br /> |
||
אתה (לא רשמי) <br /> |
אתה (לא רשמי) <br /> |
גרסה מ־23:14, 10 בפברואר 2009
לפניך שני קטעי דו-שיח. נסה לקרוא אותם. אחר כך תוכל לשמוע אותם בעזרת קבצי השמע. העזר באוצר המילים לתרגום הכתוב.
דו-שיח ראשון - שלום!
שני חברים טובים, Carmen ו-Roberto, נפגשים:
Dialogo - ¡Hola! | |
|
האזינו לדיאלוג (139KB - כולל הקדמה באנגלית).
אוצר מילים
El Vocabulario - Saludos | ||||
|
דו-שיח שני - היכרות
שני אנשים, Señor González ו-Señora Pérez, נפגשים לראשונה:
Dialogo - ¡Buenos días! | |
|
האזינו לדיאלוג (כולל הקדמה באנגלית)
אוצר מילים
El Vocabulario - ¡Buenos días! | ||||
|
כדאי לדעת: בעברית אדם לא מוכר יכונה בשם משפחתו, לציון כבוד. כך: "גברת כהן", "מר לוי".גם בספרדית נהוג לכנות אדם זר ע"פ שם משפחתו, אך יש שלושה כינויים מקדימים: señor לאדון, señora לגברת נשואה (הנושאת את שם משפחתו של בעלה) ו- señorita לעלמה צעירה שאינה נשואה (הנושאת את שם המשפחה של נעוריה). |
הפרק הקודם: הכתיב |
היכרות תרגילים |
הפרק הבא: שמות גוף |