יפנית/הכתב היפני
מתוך ויקיספר, אוסף ספרי הלימוד והמדריכים החופשי.
תוכן עניינים |
[עריכה] הקדמה
הרבה אנשים חושבים שיפנית קשה ללמידה בגלל הכתב שלה, אך, הכתב לא כל-כך מסובך כמו שחושבים בהתחלה.
בפרק זה נסרוק סריקה מהירה של הכתב היפני.
[עריכה] הכתב היפני
המילים ביפנית יכולות להיכתב בשני סוגי כתיבה מרכזים (השנים הראשונים - עליהן נפרט בהמשך) :
- קָאנָה (かな) - מערכות הכתיבה הפונטיות שמקורן ביפנית. מייצגת את כל הצלילים בשפה היפנית.
- קָנְגִ'י (漢字 かんじ) - סימנים מסינית שנעשה בהם שימוש ביפנית, מייצגת מושגים/רעיונות. בשפה היפנית קיימות כ-50,000 אותיות קנג'י. ביפן צריכים לדעת לפחות 1,945 קנג'י כדי לקרוא עיתון, אך, אפשר לחיות ביפן בלי לדעת קנג'י בכלל. קנג'י יש בכל מקום. אין כמעט משפטים ללא קנג'י. קנג'י מתחברות זו עם זו, או עם הירגנה, כדי ליצור מילים חדשות. למשל, הקנג'י של רכב והקנג'י של חשמל ביחד יצרו רכבת.
- פוריגנה - פוריגנה הן אותיות הירגנה קטנטנות שמופיעות בסמוך לקנג'י. בגלל שכל אות קנג'י היא מילה בפני עצמה, כמעט בלתי אפשרי לדעת איך לקרוא אותה בלי להכיר אותה. הפוריגנה יגידו לכם איך לקרוא אותן. אין פוריגנה בכל מקום, בדרך כלל רק בשלטי רחוב או במנגות לילדים ונוער.
- רומג'י - האותיות הלטיניות שהגיעו כדי שנבין איך לקרוא יפנית. אתם כבר יודעים איך הרומג'י נראות - בדיוק כמו אנגלית. ההבדל היחידי בין אנגלית לבין רומג'י יפני הוא דרך הקריאה. את המילה hare באנגלית תקראו הְייר, בעוד שביפנית תקראו אותה הָארֶה.
בשורה מסויימת ביפנית תוכלו למצוא גם הירגנה, גם קטקנה, גם קנג'י, גם פוריגנה וגם רומג'י. מלבד המספרים הכתובים בקנג'י, היפנים נוהגים להשתמש במספרים רגילים, כמונו, בדרך כלל.
דרך השימוש של כל אות חשובה מאוד כדי להבדיל בין מילים. כדי לכתוב "שמוליק-סאן" למשל, תהיו חייבים לכתוב 'שמוליק' בקטקנה (בגלל שזה שם בשפה זרה) ו'סאן' בהירגנה (בגלל שזו מילה ביפנית), אך צריך לחבר את שני המילים למילה אחת, כך: שמוליקסאן - שמוליק(קטקנה)סאן(הירגנה) - בלי רווחים ובלי קווים.
[עריכה] אופן הכתיבה
ביפנית קוראים משמאל לימין, למעט ספרים, עיתונים ומנגות, שם נהוג לקרוא מלמעלה למטה בטורים שהולכים מימין לשמאל. בכל אופן ניתן לכתוב יפנית בכל כיוון שהוא.
[עריכה] קנג'י (漢字)
בקנג'י כל סימן מייצג מושג או מילה, ולא צליל. כמו גם, דרך ההגיה משתנה בהתאם לתוכן. מכאן שעבור כל מילה ישנה מספר היגויים. ההיגויים השונים של 漢字 אחד (מילה אחת) מכונים "קריאות" (דרכי-קריאה).
בתחילה, הדבר נשמע מרתיע, אולם, בעזרת אימונים, וידע איך ומתי להשתמש בכל היגוי, הדבר נעשה קל יותר.
ל-漢字 יש בדרך-כלל שני סוגים של דרכי קריאה:
- אוֹנְיוֹמִי (音読み おんよみ) - אופן הקריאה זהה מאוד להגיה בסינית עבור אותה מילה.
- קוּנְיוֹמִי (訓読み くんよみ) - צלילים שמקורן ביפנית ונכתבים בעזרת קנג'י.
[עריכה] איך להתקדם?
[עריכה] לימוד כתב הקאנה
[עריכה] הירגנה
זה נראה הרבה ללמוד, אולם, מספיק למידת כתב ההִירָגָנָה (ひらがな) בכדי שתיהיו מסוגלים לכתוב כל מילה ביפנית, שתהיה מובנת לכל דובר יפנית. אנו נספק לכם את המקורות הדרושים ללמידת הקריאה ב-ひらがな, וכמו-כן, איך להגות את הצלילים. כאשר תרגישו נוח איתם, תוכלו להמשיך להתקדם עם השיעורים.
[עריכה] קטקנה - למתקדמים
אם אתם כבר שולטים בהירגנה (ひらがな), תוכלו להמשיך לקטקנה (かたかな). כך, תוכלו לקרוא את כל אותן מילים-זרות שבהן משתמשים היפנים.
לעיתים קרובות, המילים שנכתבות בקטקנה (かたかな), הן, מילים שהושאלו מהשפעה האנגלית, אותן אתם כבר מכירים.
ההיגוי של מילים לועזיות משתנה בהתאם להיגוי בקאנה, דבר המקל על תהליך הלמידה.
דוגמאות למילים :
| אנגלית | רומאג'י | עברית |
|---|---|---|
| kiss | kisu | נשיקה |
| table | teburu | שולחן |
| orange | orenji | כתום |
[עריכה] לימוד כתב הקנג'י
בדרך כלל, הקנג'י מצליח לתלמידים רציניים. ב-1945, אישרה הממשלה היפנית שימוש בקנגי (漢字) "לשימוש יומיומי" (המוכר בשם ג'וֹאוּיוֹאוּ קָנְגִ'י :常用漢字 じょうようかんじ), לכתבי-עת ופרסומים. ברגע שאתם מרגישים בקיאים בזה, אתם תהיו מסוגלים לקרוא ברמה גבוהה, כולל עיתונים, מגזינים וכתבי-עת אחרים בקלות. דע, בכל-זאת, שהיפני הממוצע יודע קרוב ל-3000 אותיות.
[עריכה] מבחנים
המבחן לקביעת המיומנות שלך ביפנית (JLPT) ניתן פעם בשנה בערים גדולות מסביב לעולם. למבחן ישנן ארבע רמות, כאשר רמה רביעית הינה הקלה ביותר. כאשר אתם עוברים את שתי הרמות הראשונות (רמה 3,4), תוכלו להיכנס לאוניברסיטה יפנית ללא הרבה קושי או בעיות.
במהלך הספר, נעשירים את אוצר-המילים שלנו באמצעות מילים הנדרשות למבחני ה-JLPT. לחצו כאן ללימוד קאנה >>